Tłumaczenie poświadczone, kolokwialnie zwane również „tłumaczeniem przysięgłym”, to proces przekładu dokumentów lub treści werbalnej mający na celu potwierdzenie autentyczności i wierności przekładu w stosunku do oryginału.

Dzięki tłumaczeniu poświadczonemu dokumenty uzyskują oficjalny charakter i mogą zostać uznane m.in. przez instytucje państwowe, sądy, banki czy jednostki edukacyjne.

Przetłumaczę dla Ciebie m.in.:

Dokumenty osobowe

Dokumenty samochodowe

Dokumenty dla urzędu celnego

Akty notarialne

Umowy

Wyciągi z KRS

Dokumenty sądowe

Świadectwa, dyplomy i suplementy

Sprawozdania finansowE i faktury

Najczęściej zadawane pytania

Czy tłumaczenie poświadczone jest wymagane dla wszystkich rodzajów dokumentów?

Nie, tłumaczenie poświadczone jest zwykle wymagane tylko w przypadku dokumentów urzędowych, które muszą być uznawane przez instytucje państwowe lub sądy.

Jakie są etapy procesu tłumaczenia poświadczonego dokumentów?

Proces obejmuje analizę dokumentu, tłumaczenie, korektę, weryfikację pod kątem zgodności z oryginałem oraz opatrzenie klauzulą i pieczęcią tłumacza przysięgłego.

Jakie są koszty tłumaczenia poświadczonego?

Koszty zależą od rodzaju dokumentu i jego długości. Proszę o kontakt w celu uzyskania szczegółowej wyceny.

Czy tłumaczenia są poufne?

Tak, wszystkie tłumaczenia są objęte klauzulą poufności i nie będą udostępniane osobom trzecim.