Tłumaczenie poświadczone, kolokwialnie zwane również „tłumaczeniem przysięgłym”, to proces przekładu dokumentów lub treści werbalnej mający na celu potwierdzenie autentyczności i wierności przekładu w stosunku do oryginału.
Dzięki tłumaczeniu poświadczonemu dokumenty uzyskują oficjalny charakter i mogą zostać uznane m.in. przez instytucje państwowe, sądy, banki czy jednostki edukacyjne.
Przetłumaczę dla Ciebie m.in.:
Dokumenty osobowe
Dokumenty samochodowe
Dokumenty dla urzędu celnego
Akty notarialne
Umowy
Wyciągi z KRS
Dokumenty sądowe
Świadectwa, dyplomy i suplementy
Sprawozdania finansowE i faktury
Najczęściej zadawane pytania
Czy tłumaczenie poświadczone jest wymagane dla wszystkich rodzajów dokumentów?
Nie, tłumaczenie poświadczone jest zwykle wymagane tylko w przypadku dokumentów urzędowych, które muszą być uznawane przez instytucje państwowe lub sądy.
Jakie są etapy procesu tłumaczenia poświadczonego dokumentów?
Proces obejmuje analizę dokumentu, tłumaczenie, korektę, weryfikację pod kątem zgodności z oryginałem oraz opatrzenie klauzulą i pieczęcią tłumacza przysięgłego.
Jakie są koszty tłumaczenia poświadczonego?
Koszty zależą od rodzaju dokumentu i jego długości. Proszę o kontakt w celu uzyskania szczegółowej wyceny.
Czy tłumaczenia są poufne?
Tak, wszystkie tłumaczenia są objęte klauzulą poufności i nie będą udostępniane osobom trzecim.
Porozmawiajmy o współpracy
Potrzebujesz tłumacza języka angielskiego, który zadba o precyzję i profesjonalizm każdego tłumaczenia?